Estilo y Narración II

Just another WordPress.com weblog

sexismo en el español

leave a comment »

Los cambios que, a partir de las reivindicaciones de las mujeres, se están produciendo en los papeles sociales de ambos sexos, exigen una adecuación de la lengua para liberarla de los estereotipos discriminatorios.

En este sentido, con la edición de las siguientes propuestas, se invita al conjunto de la sociedad a reflexionar sobre algunos de los múltiples rasgos sexistas que persisten en la lengua.

REFLEXIONES SOBRE FORMAS LINGÜÍSTICAS SEXISTAS QUE SE DEBEN EVITAR Y EJEMPLOS DE PROPUESTAS ALTERNATIVAS

Sobre el masculino utilizado como genérico
1) Tradicionalmente se han utilizado las palabras hombre y hombres con un sentido universal, ocultando o desdibujando la presencia, las aportaciones y el protagonismo de las mujeres.Se propone la sustitución de hombre y hombres en estos casos por persona o personas, ser humano o seres humanos, humanidad, hombres y mujeres o mujeres y hombres, sin dar preferencia en el orden al masculino o al femenino.

No
El hombre Los hombres y las mujeres
La humanidad
Los derechos del hombre Los derechos humanos
Los derechos de las personas
El cuerpo del hombre El cuerpo humano
La inteligencia del hombre La inteligencia humana
El trabajo del hombre El trabajo humano
El trabajo de mujeres y hombres
El hombre de la calle La gente de la calle
A la medida del hombre A la medida humana/de la humanidad/del ser humano

2) Cuando se utiliza el masculino plural para ambos géneros, se introduce ambigüedad en el mensaje en perjuicio de las mujeres. Se debe evitar el uso del masculino plural como si fuera omnicomprensivo cuando se habla de pueblos, categorías, grupos, etc., empleando en estos casos ambos géneros y otras formas que representen mejor la idea de conjunto.

No
Los romanos, los franceses, los hispanoamericanos, etc. Las romanas y los romanos, las francesas y los franceses, las hispanoamericanas y los hispanoamericanos. El pueblo romano, español, hispanoamericano…
Niños Niños y niñas
Infancia
Chicos Chicos y chicas
Adolescencia
Juventud, mocedad
Ancianos Ancianos y ancianas
Personas de edad
Personas mayores
Hermanos Hermanas y hermanos
Hermanos y hermanas
Profesores Profesoras y profesores
Profesorado
Alumnos Alumnas y alumnos
Alumnado

3) En ocasiones, se cita a las mujeres como categoría aparte, después de utilizar el masculino plural como omnicomprensivo o representando a los hombres como grupo principal y añadiendo a las mujeres como grupo dependiente o propiedad del anterior.
Esta forma de expresión ofrece una imagen de subordinación de un grupo respecto de otro.

No
Los nómadas se trasladaban con sus enseres, mujeres, ancianos y niños de un lugar a otro. Los grupos nómadas se trasladaban con sus enseres de un lugar a otro.

Sobre el uso asimétrico de nombres, apellidos y tratamientos
1) La designación asimétrica de mujeres y hombres en el campo político, social y cultural, responde a una tradición discriminatoria para las mujeres y por ello debe ser corregida.

No
La Thatcher… Mitterrand

La Sra. Thatcher y Mitterand

Thatcher… Mitterrand

La Sra. Thatcher y el Sr. Mitterrand

2) Modificación de los tratamientos.
El tratamiento de señorita se utiliza para hacer referencia al estado civil de soltera de una mujer y en contraposición a la expresión señora o señora de para denominar a una mujer casada, no utilizándose de un modo simétrico los términos señorito o señor. En una sociedad en la que no se define a las mujeres por su relación de dependencia con los hombres, esta distinción debe ser eliminada. Por ello, se debe utilizar señora y señor para hacer referencia a una mujer o a un hombre independientemente de su estado civil.

No
Asistió el señor Prado acompañado de la señora Aparicio y la señorita Llopis. Asistieron las señoras Aparicio y Llopis y el señor Prado.
Sra. de Fernández (M.ª Luisa Alonso) Sra. Alonso

Sobre las carreras, profesiones, oficios y titulaciones
El femenino es frecuentemente usado tan sólo para trabajos tradicionalmente unidos al rol femenino, sin embargo, se utiliza el masculino para las profesiones, oficios y titulaciones consideradas de mayor prestigio social y reservadas exclusivamente a los hombres hata hace poco tiempo. Esta diferencia presupone un status subordinado de las mujeres con independencia de su situación personal y, por ello, debe ser eliminada.

No
Juana Gómez: médico, Secretario de Estado, director de orquesta, Embajador, gobernador, concejal, alcalde. Juana Gómez: médica, Secretaria de Estado, directora de orquesta, Embajadora, gobernadora, concejala, alcaldesa.
Las limpiadoras El personal de limpieza
Los médicos y las enfermeras Los médicos y médicas, los enfermeros y enfermeras
María Ruiz, Ingeniero de Minas María Ruiz, Ingeniera de Minas

Written by Marisol García

July 26, 2009 at 4:48 pm

Posted in Uncategorized

Tagged with ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: